Глоссарий: термины на букву “B”

С:     На: 


Буква “B”

Bauabnahme – Приём/ сдача строительно-монтажных работ

Другие возможные переводы: Приём/ сдача строительного объекта

При приёме строительно-монтажных работ застройщик проверяет, все ли, указанные в договоре, работы выполнены должным образом. Люди, не имеющие опыта в этой сфере, должны принимать новостройки вместе с экспертом. В протоколе о приёме или сдаче строительного объекта отмечаются все повреждения, недостатки или неправильно проведённые работы. С момента приёма/ сдачи строительства начинают действовать гарантийные обязательства.

Bauantrag – Заявка на строительство

Другие возможные переводы: Заявка на разрешение на строительство

Процесс получения разрешения на строительство застройщик начинает с подачи заявки на строительство. Строительное управление общины, в которой будет проводиться строительство, проверяет, возможно ли строительство в соответствии с планом застройки площади и планом застройки. Заявка на застройку содержит в себе следующую информацию: строительные чертежи (1:1000), чертежи внешнего вида и вида в разрезе, месторасположение (1:1500) с расчётом площади застройки и поэтажной площади, данные по подъёмным кранам, расчёт построенного пространства, а также доказательства устойчивости, тепло- и шумоизоляции.

Baubeschreibung – Описание строительства

В описании строительства подробно описываются: метод строительства здания, используемый при строительстве материал, оснащение, а также оформление крыши и фасада.

Bauerwartungsland – Земли, предназначенные для будущего строительства

Как только в плане использования площади определённая территория указывается, как жилой район, или регулярное развитие земель общины даёт все основания полагать, что эта территория в обозримом будущем будет признана таковой, то речь идёт о землях, предназначенных для будущего строительства.
Присвоение такой категории повышает стоимость земельного участка. Но гарантий присвоения такой категории, как правило, нет.

Baugebiet – Район застройки

Другие возможные переводы: Территория строительства

Земли, предназначенные под строительство объектов, в соответствии с административным распоряжением об удовлетворении строительных нужд.

Baugenehmigung – Разрешение на строительство

Разрешение на строительство – это разрешение, выданное местным административным органом по надзору за строительством, для проведения строительных мероприятий. Разрешение на строительство, в соответствии со строительными правилами соответствующей федеральной земли, действует ограниченное время и облагается налоговыми пошлинами. Такое разрешение должно быть выставлено для общественного ознакомления на месте строительства. При строительстве домов на одну или две семьи в специально подготовленном к застройке районе возможен упрощённый вариант. В таких случаях застройщик должен просто уведомить о строительстве и о том, что он придерживается всех заданных строительных предписаний.

Baugrenze – Граница строительства

Другие возможные переводы: Строительная граница

Границы строительства обозначены в плане застройки. Эти границы не должны при возведении здания нарушаться ни зданием, ни его составными частями.

Baukostenindex – Индекс затрат на строительство

Другие возможные переводы: Индекс стоимости строительных работ

Индекс затрат на строительство устанавливается федеральным статистическим управлением. Этот индекс показывает развитие строительных расходов за последние десятилетия. Базисным годом считается 1970-й год – с показателем 100.

Baulast – Ограничение строительства

Другие возможные переводы: Сервитут; обязательство собственника земельного участка терпеть или не делать что-то на своём земельном участке.

Такие обязательства регистрируются в специальном регистре местного строительного ведомства. При этом речь идёт об ограничении права застройки на земельном участке. Собственник добровольно принимает на себя (связывающее) обязательство по отношению к третьему лицу (например, соблюдать определённые промежуточные расстояния или терпеть парковочные места на своём участке). Подобные обязательства должны быть официально заверены. Ознакомится с регистром может только тот, кто докажет свой правомочный интерес (например, ознакомление с целью покупки).

Bauleitplan – План организации строительных работ

Другие возможные переводы: План регулирования строительства

План организации строительных работ регламентирует строительное и иное использование земельных участков общины. С помощью такого планирования должно обеспечиваться упорядоченное градостроительное развитие.

Baumassenzahl (BMZ) – Число общей кубатуры здания (по внешним размерам)

Число общей кубатуры здания является контрольным показателем для застройки в промышленных районах. При этом подсчитывается не высота этажей, как в жилых районах, а кубические метры построенного пространства. Это число определяет допустимое количество кубических метров строительного объёма на один квадратный метр земельного участка.
Например:
Если размер земельного участка составляет 1500 кв.м. Число общей кубатуры здания 1,2.
Тогда: 1500 * 1,2 = 1800
Это значит, что на этом земельном участке разрешено построить 1800 кубических метров пространства.

Baunebenkosten – Дополнительные расходы на строительство

Другие возможные переводы: Дополнительные строительные расходы

Дополнительные расходы на строительство составляют около 15-20 % от строительных расходов.
Например:
– гонорар архитектора;
– административные пошлины;
– ведомственные сборы.

Bauspardarlehen – Строительное сбережение

Другие возможные переводы: Кредит на приобретение/ строительство жилья

Кредит на выгодных условиях (низкие проценты). Размер кредита составляет разницу между накопленной суммой и суммой, необходимой для строительства/ приобретения жилья. Кредит на таких условиях может использоваться только для изменения индивидуальных жилищных условий. Такой кредит вносится в поземельную книгу во второй разряд.

Bausparsumme – Сумма строительного сбережения

Сумма, на которую заключается договор строительного сбережения. Эта сумма делится на две части: сумму накопления и сумму самого кредита на строительство/ приобретение жилья. Сумма кредита выплачивается вкладчику после накопления им указанной в договоре суммы.

Bausparvertrag – Договор строительного сбережения

Другие возможные переводы: Договор, заключаемый кредитным институтом со своим вкладчиком, о предоставлении кредита на приобретение/ строительство жилья

Договор строительного сбережения заключается для финансирования собственного жилья. В этом договоре речь идёт о конкретной сумме строительного сбережения. После того, как необходимая сумма будет накоплена и пройдёт 12 месяцев, может быть выплачена сумма кредита.
Так как средства на такие кредиты идут из общей массы строительных сбережений, то это делает их независимыми от колебаний на рынке капитала и позволяет удерживать низкие проценты.

Bauträger – Застройщик

Другие возможные переводы: Подрядно-строительная фирма

Предприятие, которое от своего имени и за свой счёт приобретает земельные участки, застраивает их под ключ и предлагает на рынке. Застройщик всегда является руководителем стройки. У застройщика, также как и у агента по недвижимости должно быть специальное разрешение.

Bauvoranfrage – Предварительный запрос на строительство

См. Предварительный запрос

Bearbeitungsgebühr – Сбор за обработку документов

Другие возможные переводы: Пошлина за обработку (документа, информации)

При оформлении кредита банки, как правило, взимают одноразовый сбор за его обработку. Этот сбор взимается только при предоставлении кредита – не при подаче заявления, и удерживается из суммы выдаваемого кредита.

Bebauungsplan – План застройки

План застройки содержит в себе, в качестве обязательного плана организации строительных работ, имеющие обязательную юридическую силу предписания для городского строительства. План застройки действует не только для всего района общины (исключения: очень маленькие общины), но и для пространственно отделённых частей общины.
План застройки разрабатывается на основе плана использования земель.

Beleihungsgrenze – Предельный размер ссуды

Каждый объект недвижимости может быть заложен на сумму, не превышающую предельный размер ссуды, который, как правило, составляет 60 – 80 % стоимости залога данной недвижимости по ссуде.

Beleihungsobjekt – Предмет залога

Другие возможные переводы: Объект залога

Так именуются дома, квартиры или земельные участки, служащие обеспечению надёжности финансирования.

Beleihungswert – Размер залога по ссуде

Размер залога по ссуде соответствует рыночной стоимости объекта недвижимости, за вычетом гарантийной скидки в размере 10 – 20 %.

Bereitstellungszinsen – Проценты за резервирование предоставления кредита

Это проценты за предоставление кредита, которые взимаются за резервирование суммы ещё не выплаченного кредита для предоставления её в любой момент.

Betriebskosten – Издержки производства, эксплуатационные расходы (плата за отопление, энерго- и водоснабжение)

См. Дополнительные расходы на аренду.

Beurkundung – Засвидетельствование

Другие возможные переводы: Удостоверение

Гражданское законодательство Германии устанавливает обязательное нотариальное засвидетельствование всех договоров, в которых речь идёт о приобретении или продаже недвижимости.
При приобретении недвижимости в договоре должны быть отражены все соглашения. Пренебрежение какими-то положениями может повлечь за собой недействительность договора. Например, в случае не полного отражения в договоре покупной цены с целью экономии на налоге при покупке земельного участка.

Bewirtschafungskosten – Эксплуатационные расходы

Другие возможные переводы: Представительские расходы

Расходы на содержание объекта недвижимости: земельный налог, ремонт, расходы на тепло- и водоснабжение и т.д.
Часть этих расходов может быть переложена на арендаторов (дополнительные расходы на аренду).

Bodenrichtwert – Показатель стоимости земли

В городах и общинах эксперты ежегодно устанавливают цены на земельные участки. Это происходит на основе собранной информации о покупной стоимости. Сбор такой информации происходит на основе договоров купли-продажи в одном районе. Показатели стоимости земли публикуются, а также их можно получить в городских и районных управлениях. Они предоставляют большую помощь в оценке недвижимости.

Bodenwert – Стоимость земли

Под стоимостью земли подразумевается стоимость земельного участка. Она высчитывается на основе покупной стоимости сравнимых незастроенных земельных участков. Если имеется слишком мало примеров покупной цены, то берутся за основу подходящие показатели стоимости земли.

Bruchteilseigentum – Общая долевая собственность

Собственность на земельный участок может принадлежать совместно нескольким лицам. При этом каждому из собственников принадлежит не отдельная в реальности доля земельного участка, а идеальная доля целого совместного участка.
В товариществе собственников жилья частная собственность может быть разделена на общую долевую собственность нескольких человек. В таком случае на собрании собственников эти лица обладают унифицированным правом голоса.

Bungalow – Бунгало

Другие возможные переводы: Загородная постройка облегчённого типа; небольшой загородный дом; летняя дача

Бунгало – это одноэтажный дом с плоской или слегка наклонной крышей (реже бывает двухскатная крыша).
В связи с тем, что все комнаты в Бунгало расположены на одном этаже, и отсутствуют лестницы, такой тип недвижимости хорошо подходит пожилым людям и инвалидам.