Глоссарий, буква З: заёмный капитал, залог за аренду, затратный метод оценки и пр.

С:      На: 


Буква “З”

Заёмный капитал – Fremdkapital

Другие возможные переводы: Займ, кредит

Часть финансирования недвижимости, которая предоставляется за счёт средств кредитного института. Совместно с собственным капиталом заёмный капитал представляет необходимые средства для приобретения недвижимости.

Закрытый фонд недвижимости – Geschlossener Immobilienfond

Закрытый фонд недвижимости финансирует определённый объект, тем самым является противоположностью открытому фонду недвижимости. Членство приобретается путём покупки свидетельств, что возможно сделать только до начала финансирования.

Залог за аренду жилья – Mietkaution

Другие возможные переводы: Залог, выплачиваемый съёмщиком жилых помещений

Залог за аренду жилья, как правило, составляет три месячных арендных платы (нетто) и является страховкой для арендодателя. Залог используется арендодателем, например, при задолженности по оплате аренды жилья или для устранения повреждений. Арендодатель обязан начислять проценты на сумму внесённого залога. Эти проценты ежегодно начисляются к сумме залога, тем самым увеличивая её. По окончании договорных отношений по аренде помещения арендодатель обязан вернуть залог вместе с процентами. По обыкновению, арендатор либо открывает сберкнижку и кладет на нее сумму в размере требуемого залога и закладывает её арендодателю, либо предоставляет арендодателю банковское поручительство на оговоренную сумму залога.
Теоретически, возможны и другие денежные или вещные услуги (закладные и др.).

Залоговое письмо – Pfandbrief

Другие возможные переводы: Закладная

Ипотечные банки используют залоговые письма для рефинансирования займов. Но разрешается выдавать только такие залоговые письма, которые долгосрочно покрыты в том же размере перворазрядными ипотечными долгами.

Замораживание стоимости аренды жилья – Mietpreisbindung

Законодательные предписания, согласно которым арендодатель может требовать квартплату только в допустимом размере.

Засвидетельствование – Beurkundung

Другие возможные переводы: Удостоверение

Гражданское законодательство Германии устанавливает обязательное нотариальное засвидетельствование всех договоров, в которых речь идёт о приобретении или продаже недвижимости.
При приобретении недвижимости в договоре должны быть отражены все соглашения. Пренебрежение какими-то положениями может повлечь за собой недействительность договора. Например, в случае не полного отражения в договоре покупной цены с целью экономии на налоге при покупке земельного участка.

Застройщик – Bauträger

Другие возможные переводы: Подрядно-строительная фирма

Предприятие, которое от своего имени и за свой счёт приобретает земельные участки, застраивает их под ключ и предлагает на рынке. Застройщик всегда является руководителем стройки. У застройщика, также как и у агента по недвижимости должно быть специальное разрешение.

Затратный метод оценки недвижимости – Sachwertverfahren

Другие возможные переводы: Способ определения реальной стоимости объекта

Затратный метод является одним из методов оценки недвижимости, наряду с доходным и сравнительным методами. С помощью этого метода определяется стоимость построек на земельном участке. Особенно часто этот метод применяется при определении стоимости частных, индивидуально-оборудованных домов.

Заявка на строительство – Bauantrag

Другие возможные переводы: Заявка на разрешение на строительство

Процесс получения разрешения на строительство застройщик начинает с подачи заявки на строительство. Строительное управление общины, в которой будет проводиться строительство, проверяет, возможно ли строительство в соответствии с планом застройки площади и планом застройки. Заявка на застройку содержит в себе следующую информацию: строительные чертежи (1:1000), чертежи внешнего вида и вида в разрезе, месторасположение (1:1500) с расчётом площади застройки и поэтажной площади, данные по подъёмным кранам, расчёт построенного пространства, а также доказательства устойчивости, тепло- и шумоизоляции.

Земли, предназначенные для будущего строительства – Bauerwartungsland

Как только в плане использования площади определённая территория указывается, как жилой район, или регулярное развитие земель общины даёт все основания полагать, что эта территория в обозримом будущем будет признана таковой, то речь идёт о землях, предназначенных для будущего строительства.
Присвоение такой категории повышает стоимость земельного участка. Но гарантий присвоения такой категории, как правило, нет.